Uma das partes mais chatinhas e longas de montar é o Proof of Funds. Nesse post aqui vamos detalhar como fizemos os documentos do nosso Proof of Funds e tirar a dúvida de quem como nós vendeu um imóvel para ter a grana na conta e poder comprovar o PoF.

Documentos para o Proof of Funds

Depois do seu ITA recebido você precisa montar os arquivos em PDF para cada área pedida no Express Entry. Isso significa que é necessário um pdf aglomerando todas as informação pedidas do Proof of Funds.

No caso do PoF é documento e página a beça. Inclusive é a parte mais difícil de fazer caber nos míseros 4 MB que cada arquivo pode ter no máximo para o upload no site do CIC.

Mas bem, tem que ser feito né? Entre outras coisas você precisará da carta do gerente do seu banco relatando os fundos que tem lá… como já explicamos anteriormente.

O nosso pdf de Proof of Funds tinha no fim, nada mais, nada menos que 41 páginas! O documento começou exatamente com essa carta do gerente que mencionamos aí em cima. Depois foi seguido dos extratos bancários da Conta Corrente e da Poupança, tanto em português quanto em inglês.

Para todos os documentos em pdf nós fizemos uma capa com o nome do documento e um sumário listando o que constava em cada página. Vocês podem ver como ficou o sumário e a ordem dos documentos aqui embaixo:



Sumário do pdf de proof of funds para imigração para o CanadáVenda de imóvel e Taxas

Como vocês viram aí em cima, após a carta do banco e os extratos veio a nossa Letter of Explanation de Proof of Funds. Nessa carta nós detalhamos o processo de venda do imóvel, com as datas dos pagamentos realizados pelo comprador.

É aconselhável que o dinheiro do PoF esteja na sua conta por no mínimo 6 meses quando do envio dos extratos. No nosso caso, como vendemos esse imóvel, o dinheiro ficou na conta por uns 4 meses. Como era pouco tempo, era importante comprovar que esse dinheiro era mesmo da venda do imóvel.

Por isso além de detalharmos a venda do imóvel e as datas dos pagamentos, que puderam ser verificados nos extratos, dissemos na carta que o original e a tradução juramentada do contrato de compra e venda estavam após a LoE para a verificação deles.

Também aproveitamos para detalhar quanto dinheiro estávamos considerando para o PoF. Isso por que planejamos usar parte do dinheiro para pagar as taxas de processo e de emissão de visto. Então descrevemos que nós possuíamos XX mas que após o pagamento das taxas do processo teríamos YY.

Conversão de Reais para CAD

Aproveitamos também para fazer a conversão de reais para CAD nessa Letter of Explanation.  Dissemos quanto tínhamos na data em CAD de acordo com o Bank of Canadá. Então ficou tipo assim esse final da carta:

Therefore, our savings account holds R$XX,xxx.00 (XXXXX thousand, XXXX hundred and xxxxxxx cents of Brazilian Real) for immigration. Using the Bank of Canada daily converter website (http://www.bankofcanada.ca/rates/exchange/daily-converter/) on MONTH DAY YEAR we find that the Exchange Rate is of R$X.xxx (Brazilian Reais) to $1.00 CAD. This means that the current amount available in our savings account of R$XX,xxx.00 would be equivalent to $XX,xxx.00 CAD.

Thus, I declare that my family and I have an amount equivalent to $XX,xxx.00 CAD readily available for immigration purposes. My husband and I sign this letter to express our agreement with all information here declared.

E aí depois disso foi só assinar!

Diminuindo o arquivo

O único arquivo que a gente penou para diminuir mesmo foi esse! Foi bem difícil e tivemos que tentar muitos sites de redução de pdf.

Eu juro que se tivesse sido só um site que a gente usou eu deixaria a dica aqui. Mas foram vários, um em cima do outro para conseguir chegar numa versão legível. Às vezes voltando atrás, uma ou duas versões para testar e tal.

O meu conselho é não desistam de colocar toKeep Calm and love canadadas as informações nesse arquivo de 4 MB. Fuçem a internet que vocês vão achar muitos sites para reduzir pdf como o smallpdf.

Gostou do post? Ficou alguma dúvida? Deixem suas perguntas nos comentários que nós vamos tentar ajudar se soubermos.

And we’ll see you guys in Canada